橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

苹果xr重量为多少g

苹果xr重量为多少g 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎn苹果xr重量为多少gg)火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益苹果xr重量为多少g管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给(gěi)别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等(děng)同(tóng)起来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也(yě)从事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的农业(yè)社会(huì)和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算(s苹果xr重量为多少guàn)是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 苹果xr重量为多少g

评论

5+2=