橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

池子为什么被封杀

池子为什么被封杀 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治(池子为什么被封杀zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们(men)难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核(hé)心(xīn)是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(t池子为什么被封杀éng)国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您(nín)的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

池子为什么被封杀

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 池子为什么被封杀

评论

5+2=