橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲(bēi)守穷庐将复(fù)何及啥意思,悲(bēi)守穷庐将复何及表达了什么(me)愿望是悲守穷庐(lú),将复何及的意思(sī)是(shì)只(zhǐ)能悲(bēi)哀地(dì)坐(zuò)守着那穷困(kùn)的居舍(shě),其(qí)时悔恨又怎么来得及?这句话出自诸葛亮的《诫(jiè)子书》的。

  关于悲守穷(qióng)庐将复何(hé)及啥(shá)意(yì)思(sī),悲守穷庐将复(fù)何(hé)及表达了什么(me)愿(yuàn)望以及(jí)悲守穷庐将复何及啥(shá)意思,悲守穷庐将复何(hé)及是什么句式(shì),悲守穷(qióng)庐(lú)将复何及表达了什么愿(yuàn)望,悲(bēi)守穷庐 将复何及 的(de)意思,悲守穷庐将复何及表达(dá)什么意思等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

悲守穷庐将复何及(jí)啥(shá)意思(sī),悲守穷庐(lú)将复(fù)何(hé)及(jí)表达了什么愿望

  悲守(shǒu)穷庐,将复何(hé)及的意思(sī)是只能悲(bēi)哀地坐守(shǒu)着那穷困(kùn)的居舍,其时悔恨又怎(zěn)么来得及?这句(jù)话出自诸葛亮的《诫子书》。悲守穷(qióng)庐(lú)将(jiāng)复何及(jí)的意思

  悲(bēi)守穷庐(lú),将复(fù)何及的全句是“年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接(jiē)世,悲守穷庐,将复何及。

  ”意思(sī)是(shì文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释)年华(huá)随时光而飞(fēi)驰,意志随岁月而流逝。

  最终枯败零落,大多不接(jiē)触世(shì)事、不为社会(huì)所用,只能悲哀地坐(zuò)守着那穷困的居舍,其时(shí)悔恨(hèn)又怎么来得及?

  悲守穷庐,将复何(hé)及:穷庐:穷困潦倒之人(rén)住的陋室。

  将复何及:又怎(zěn)么来得及。

悲守穷庐将复何及(jí)的(de)出处

  悲守穷庐,将复何及出自(zì)诸葛亮的《诫子书》。

  原(yuán)文如下(xià):夫君子之(zhī)行,静(jìng)以修身,俭以养德。

  非淡(dàn)泊无以明(míng)志,非(fēi)宁静无以致远。

  夫学须(xū)静(jìng)也(yě),才须学也,非(fēi)学无以广才,非志无以成学。

  淫慢(màn)则不能励精,险躁则不能治性(xìng)。

  年与(yǔ)时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲(bēi)守穷(qióng)庐,将复(fù)何及!

  翻译为(wèi):君子的行为(wèi)操守,从宁静来提高自身的(de)修养,以节俭(jiǎn)来培养(yǎng)自己(jǐ)的品德。

  不恬静寡欲无法明确志向(xiàng),不排除外来干扰无法(fǎ)达(dá)到(dào)远大(dà)目标。

  学习必须(xū)静心专一(yī),而才干来自学习。

  所以不学习就(jiù)无法增长才干,没有志向(xiàng)就(jiù)无法(fǎ)使(shǐ)学习有所(suǒ)成就。

  放纵懒散就无法振奋精神(shén),急躁冒险就不能陶冶性情。

  年华随时光(guāng)而飞驰,意志随岁(suì)月而流逝。

  最(zuì)终枯(kū)败(bài)零落,大多不接触世事、不为社会(huì)所用(yòng),只能(néng)悲哀地(dì)坐守(shǒu)着那穷困(kùn)的居舍,其(qí)时悔(huǐ)恨又怎么来得(dé)及?

悲守穷(qióng)庐(lú)将复何(hé)及(jí)意思是什么

   “悲守(shǒu)穷庐,将复(fù)何(hé)及”的意(yì)思是悲哀地坐(zuò)守(shǒu)着(zhe)那穷困(kùn)的(de)居舍,又怎么(me)来(lái)得及(jí)呢?这句(jù)话出(chū)自诸葛亮的《诫(jiè)子书》,《诫子书》是诸葛亮临终前写给(gěi)他儿子(zi)诸葛瞻嫌(xián)扒的(de)一封家书。

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

悲守埋春(chūn)穷(qióng)庐将(jiāng)复何及(jí)的意思

   及(jí):来得(dé)及,赶(gǎn)上。

  悲(bēi)哀地坐(zuò)守着那穷(qióng)困(kùn)的居(jū)舍,又(yòu)怎么(me)来(lái)得及呢?

   这句话出(chū)自(zì)《诫子书》,《诫子书》是(shì)三国(guó)时期政治家(jiā)诸葛亮临终前写给(gěi)他儿子诸葛瞻的一封家书。

  从文中可以看作出诸葛亮是一位品格(gé)高(gāo)洁、才(cái)学渊博的父亲,对儿子的(de)殷(yīn)殷(yīn)教(jiào)诲与无限期望尽在此书中。

《诫子(zi)书》全文

   夫君子之行,静以修(xiū)身,俭以养德(dé)。

  非淡泊无以明志(zhì),非宁静(jìng)无以致(zhì)远。

  夫学(xué)须静也(yě),才(cái)须学也。

  非(fēi)学无以(yǐ)广(guǎng)才,非志无以成学。

  慆慢则不能励(lì)精(jīng),险(xiǎn)躁则不能治性。

  年与时驰(chí),意与日去(qù),遂成枯(kū)落,多不接世,悲守穷庐,将复何(hé)及!

   翻(fān)译: 君(jūn)子(zi)的行(xíng)为操守,从(cóng)宁静来提(tí)高自身的修养,以节(jié)俭来培养自己的品德。

  不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目(mù)标。

  学习必(bì)须静心(xīn)专一,而才(cái)干来自学习。

  所以不学习就(jiù)无法增(zēng)长(zhǎng)才干,没有志(zhì)向就无(wú)法使学习有所成就。

  放纵懒散就(jiù)无法芹液昌(chāng)振奋精神,急躁冒险就不能(néng)陶冶性情。

  年(nián)华(huá)随时光而飞(fēi)驰,意志随岁(suì)月而(ér)流逝。

  最终枯败零落,大(dà)多(duō)不接(jiē)触世事、不为社(shè)会所用,悲哀地(dì)坐守着(zhe)那穷困的居舍,又怎么(me)来(lái)得及呢?

《诫子书》的启示

   1.修身养性贵在“静”、“俭”。

  “静以修(xiū)身”、“非宁静无(wú)以致远”、“学须静也”,告(gào)诉(sù)人们(men)只有宁静才(cái)能够(gòu)修养身(shēn)心,静思反省(shěng)。

  “俭(jiǎn)以养德”,告诉我们(men)生(shēng)活务必要节俭,并以此培养自己的(de)德行。

   2.只有淡泊、宁静(jìng),才(cái)能(néng)做到志存高远。

  内心宁静才(cái)能(néng)戒骄戒躁,内心淡泊才能含英咀华,内心开阔才能登高(gāo)望远(yuǎn)。

  无论工作还是生活,只有静下(xià)心来才能(néng)更好的谋划未(wèi)来、计划(huà)将来。

   3.要勤于学习,善于思考。

  “夫学(xué)须静(jìng)也”、“才(cái)须学也”,告诉我(wǒ)们学习既要有(yǒu)宁(níng)静的学(xué)习环境更要(yào)有专注、平和(hé)的(de)学习心境!“非(fēi)学无以广才”、“非志无以(yǐ)成学(xué)”,则进(jìn)一步阐述了学习的增值力量。

  立志是成学的前提,不努力(lì)学(xué)习,就(jiù)不能增加自己(jǐ)的才干(gàn);但在学习(xí)的过程中,决心和毅力(lì)非常重要,缺(quē)乏了意志力,就会(huì)半(bàn)途(tú)而(ér)废。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=