橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思

一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的(de)人(rén)反而(ér)常(cháng)被所溺(nì)爱的(de)人(rén)或(huò)事困扰的。

  关于祸患一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译以及祸患常积于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于(yú一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思)所(suǒ)溺翻(fān)译,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译的而,而智勇多困于所溺是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的(de)人(rén)反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的人或事(shì)困扰。

  出(chū)自《五代史伶(líng)官(guān)传序》:“故(gù)方其盛也,举天下(xià)之豪(háo)杰莫能(néng)与之争;

  及(jí)其衰也,数十伶(líng)人困之,而身死(sǐ)国灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的时(shí)候(hòu),普(pǔ)天下的豪(háo)杰,都不能(néng)跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时(shí)候,几十个伶人围(wéi)困(kùn)他,就自己丧命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是(shì)由微小的事情积(jī)累而成的(de),聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰,难道只有宠爱伶人才(cái)会(huì)这样吗?于(yú)是(shì)作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇(piān)史论。

  此(cǐ)文通过(guò)对五代时期的(de)后唐盛衰(shuāi)过程(chéng)的(de)具(jù)体分析,推论出(chū):“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的(de)结论,说明国(guó)家兴衰败亡不由天(tiān)命而取(qǔ)决于“人(rén)事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要(yào)吸取(qǔ)历(lì)史教(jiào)训,居(jū)安思危,防微杜(dù)渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵(zòng)欲。

  文章开门(mén)见山,提(tí)出全文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下(xià)笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过(guò)程(chéng),以(yǐ)史实具体论证主旨。

  具体(tǐ)写法(fǎ)上(shàng),采用先扬后抑和对(duì)比论证的(de)方法,先极(jí)赞庄宗成功时意(yì)气之盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书(shū)》古训(xùn),更增强了文(wén)章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史论结合,笔带感慨,语调顿挫多(duō)姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为历(lì)来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思

评论

5+2=