橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句ight: 24px;'>本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句)皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质(zhì)的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以及(jí)九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示(shì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文读音等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可(kě)以从外形容貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样(yàng)地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉(sù)他们识别(bié)天下难得的(de)好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴(chái)挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝(jué)不(bù)在(zài)我(wǒ)以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么(me)不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样的境界吗?这正(zhèng)是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他(tā)所观(guān)察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它的粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察(chá)他所需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着(zhe)比相马本(běn)身价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻(fān)译(yì)和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事(shì)物本质,不能为本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句表面(miàn)现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理了(le)九方皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻(fān)译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够继承您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般(bān)的良马,可以(yǐ)从其(qí)外表上、筋骨上观察(chá)得出来(lái)。

  而那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特征(zhēng),我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于(yú)千里马的(de)特征(zhēng),那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的(de)相马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那(nà)是(shì)一匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一(yī)匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能(néng)认识(shí)出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一(yī)声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋(fù)和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的(de)内(nèi)部,而(ér)忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的价(jià)值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不(bù)虚传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马。

文(wén)言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣之(zhī)下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是(shì)一部智慧之书,它(tā)能开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示,给(gěi)人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书(shū)八篇,一(yī)百四十(shí)章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言(yán)故事、神话故事(shì)、历(lì)史故事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓(yù)言(yán)形式(shì)来表(biǎo)达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋相马原文译文读音等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质。九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才(cái)也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪(xīn)菜(cài)者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的(de)年纪(jì)大了(le),您的(de)子侄(zhí)中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一(yī)样(yàng)地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他观(guān)察识别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我(wǒ)以(yǐ)下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了(le)三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对(duì)他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得(dé)什(shén)么是好马,什么不是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的(de)境界吗?这正是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本(běn)身价(jià)值(zhí)更高(gāo)的(de)道(dào)理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果然是(shì)一(yī)匹天(tiān)下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物(wù)本质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继(jì)承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那(nà)只能(néng)意会(huì),不可言传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来(lái)判断,他们(men)是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不(bù)在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召(zhào)见了九方皋,叫他(tā)到(dào)各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个(gè)月后(hòu),回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆(mù)公很(hěn)不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了(le)!您(nín)推荐的(de)人连(lián)马(mǎ)的毛(máo)色与公母都(dōu)分(fēn)埋(mái)宴昌辨不出来(lái),又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一(yī)声说道(dào):“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看(kàn)见的;只视察他所需要(yào)视察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)的价值(zhí),远(yuǎn)远高于千里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下(xià)才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆(mò)薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣(chén)而(ér)无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内(nèi)而(ér)忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是(shì)中(zhōng)国古代思(sī)想(xiǎng)文(wén)化史上著名(míng)的(de)典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智(zhì)慧(huì)之书(shū),它(tā)能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由(yóu)哲(zhé)理(lǐ)散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故(gù)事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形(xíng)式来表达(dá)精微的(de)哲理。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故(gù)事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个(gè),《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

评论

5+2=