橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阴肖有哪几个生肖

阴肖有哪几个生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦(lún):父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下(xià)与人易(yì),为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住阴肖有哪几个生肖所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识(shí)到市(shì)场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的(de)人(rén)被人统治;被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。阴肖有哪几个生肖

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阴肖有哪几个生肖

评论

5+2=