橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少

小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不言(yán)通达(dá)后以匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣(yī)服(fú)食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的(de)时(shí)候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说过(guò)官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的(de)使命(mìng),把安(ān)抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多(duō)年了(le),买(mǎi)臣(chén)果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的(de)话,了(le)无(wú)声(shēng)息再(zài)也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣(chén)的(de)前(qián)妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好(hǎo)多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了(le)几(jǐ)年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不(bù)说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来(lái),向一(yī)妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室(shì)以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任,以(yǐ)安(ān)民(mín)济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济(jì)百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了(le),买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少我看来,他(tā)只是在一个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百(bǎi)姓(xìng)、救(jiù)济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离(lí)他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文(wén)中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 小卖部一天卖1000利润多少,一个小卖部一天卖1000能赚多少

评论

5+2=