橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯是资本主义还是社会主义

俄罗斯是资本主义还是社会主义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(俄罗斯是资本主义还是社会主义bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食。

  他俄罗斯是资本主义还是社会主义以农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯是资本主义还是社会主义

评论

5+2=