文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应法西斯国家有哪几个有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他(tā)一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农(nóng)具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
<法西斯国家有哪几个p> 7、处:住所。8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 法西斯国家有哪几个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了