橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好(hǎo)学文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,司马光好(hǎo)学文言文翻译及原文是(shì)司马光(guāng)幼(yòu)年时,担心(xīn)自己记诵诗书以备应(yīng)答的能力(lì)不如别(bié)人,所(suǒ)以大家在一起学习讨(tǎo)论时,别的兄弟会(huì)背诵(sòng)了,就去玩(wán)耍(shuǎ)休息(xī);(司马(mǎ)光(guāng)却)独(dú)自留下来,专心刻苦地读(dú)书,一直到能够背的烂(làn)熟于心为止的。

  关(guān)于(yú)司马光好学文言文翻(fān)译及注释,司马光好学文言文翻译(yì)及原(yuán)文以及司马(mǎ)光好学文言文翻译及注(zhù)释,司马(mǎ)光好学文言文翻译(yì)阅读答案,司马光好学(xué)文言(yán)文翻译及原文(wén),司马(mǎ)光好学文言文翻译启示,司马(mǎ)光好学(xué)文言文翻译及答案等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

司马光好学文言(yán)文翻译(yì)及注释,司马光好学文言文翻译及(jí)原文

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应(yīng)答的(de)能力不如别人,所以大家在一起(qǐ)学习讨论时,别的兄弟会背诵了(le),就(jiù)去玩耍休息;

  (司马光却)独(dú)自留下来,专(zhuān)心刻苦地读书,一直到能够背的烂(làn)熟于心(xīn)为止。

  (因为(wèi))读书时下的工夫多(duō),收(shōu)获大(dà),(所(suǒ)以)他所(suǒ)精读和(hé)背诵过的书,就能终身(shēn)不(bù)忘(wàng)。

《司马光好学(x陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译ué)》翻译

  司马光幼年时,担(dān)心自己记诵诗书以(yǐ)备应(yīng)答的能力不(bù)如别人,所以大家(jiā)在一起学(xué)习讨论(lùn)时(shí),别的兄弟会(huì)背诵了,就去(qù)玩耍休息;

  (司马光却)独自留(liú)下来,专心刻(kè)苦地读书,一(yī)直到能(néng)够(gòu)背的烂熟于心为止。

  (因为(wèi))读书时(shí)下的工夫多,收获大,(所以)他所(suǒ)精读和背诵过的书,就能终身不(bù)忘(wàng)。

  司马(mǎ)光曾经说:“ 读(dú)书不能不背诵,当(dāng)你在骑马走路(lù)的(de)时候,在半夜睡不(bù)着觉(jué)的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就(jiù)会非常大! ”

《司马光好学》原(yuán)文

  司马温公幼(yòu)时,患记问(wèn)不若人。

  群居(jū)讲习,众兄(xiōng)弟既成诵,游息矣(yǐ);

  独下帷绝编,迨能倍(bèi)诵乃(nǎi)止。

  用(yòng)力多者收功远,其(qí)所精诵,乃终身(shēn)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译不忘也。

  温(wēn)公尝言(yán):“书不可不成诵。

  或在(zài)马上,或中夜不寝时,咏(yǒng)其(qí)文,思其义,所得(dé)多(duō)矣。

  ”(选自(zì)朱熹编辑的《三朝名臣言(yán)行录》)

《司马光好学》文言文翻译及注释是(shì)什么

  一、《山宴(yàn)司马光(guāng)好学》文言文翻译

  司马光(guāng)幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。

  大家在一起学习讨论的(de)时候,别(bié)的兄弟都会背诵(sòng)了(le),就(jiù)去(qù)玩耍(shuǎ)休(xiū)息。

  司马光(guāng)却(què)独自留下来,专心刻苦地(dì)读书(shū),直到(dào)能够熟练地背诵(sòng)为(wèi)止。

  下工夫多的人往往收(shōu)获(huò)就(jiù)大(dà),司马光所精读(dú)和(hé)背诵(sòng)过的文(wén)章,就能够终生不忘(wàng)。

  司(sī)马光曾经说:“读书不能不背诵,有时在骑(qí)马赶路的时候,有时(shí)在(zài)半夜睡(shuì)不着觉的时候,吟(yín)诵学过(guò)的文(wén)章(zhāng)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译,思考它的(de)含义(yì),收获就(jiù)会(huì)非常大。

  ”

  二、《司(sī)马光好学》注释

  司马(mǎ)温(wēn)公:即司马(mǎ)光,他死后(hòu)被追赠为温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如(rú)。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背(bèi)诵(sòng)。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾(céng)经。

    

  或:有(yǒu)时(shí)。

    

  中夜(yè):半夜。

  

  司马光(guāng)的其他(tā)故事(shì)

  1、制(zhì)警(jǐng)枕(zhěn)  

  司(sī)马(mǎ)光退居洛阳的时候,着手写《资(zī)治通(tōng)鉴》,他用圆木做了一个枕头(tóu),取(qǔ)名“警(jǐng)枕”,意在时刻(kè)警惕自己不(bù)要(yào)贪睡。

  头枕在这(zhè)样(yàng)一(yī)块圆木头上,进人梦乡(xiāng)后,身(shēn)子(zi)只要稍微一(yī)动,“警(jǐng)枕(zhěn)”就会滚动,将(jiāng)自己惊醒。

  惊醒后(hòu)的司马光(guāng)立即起床,继续握(wò)笔写(xiě)书。

    

  2、卖马  

  司(sī)马光在年老的时候,日子过得比较紧。

  有一次,家里没有钱用,他吩(fēn)咐一位老兵嫌旦把(bǎ)他相(xiāng)伴多年(nián)的坐骑——一匹老马牵到市场上卖(mài)掉。

  老兵临走时,司马光(guāng)叮(dīng)咛道:“这匹马(mǎ)曾(céng)犯(fàn)有肺病,要是有人买马,你要据实告诉人家。

  ”

  老兵私下笑他迂腐,却不能理解他对人(rén)诚实的用心。

  司马(mǎ)光竟(jìng)然如(rú)此真诚(chéng),芹(qín)唯扰这在一般(bān)人看来(lái),简直是(shì)不(bù)可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=