橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

建军是哪一年

建军是哪一年 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示是九方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì)

  九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来(lái)的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马的(de)方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观察识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了(le)三个月,九方皋(gāo)回(huí)来(lái)报(bào)告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道(dào):“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人(rén)去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的(de)人(rén),毛色公母都不知道,他怎么(me)能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声(shēng),说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他(tā)胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在素质(zhì),深得(dé)它的精妙(miào),而忘(wàng)记了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身价(jià)值更(gèng)高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我们看问题(tí)要抓住事(shì)物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文(wén)言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来(lái),让人看不(bù)到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对于好马的特征(zhēng),我可(kě)以告诉(sù)他(tā)们,对于(yú)千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来(lái)判(pàn)断(duàn),他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技(jì)术(shù)不在我(wǒ)之下,请大王召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那(nà)是一匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛(máo)色与公(gōng)母都分埋(mái)宴昌辨不出来(lái),又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的精妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了(le)它的(de)粗糙之处(chù);明悉它的内部(bù),而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需要(yào)看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远远高于千里马的(de)价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回(huí)来后,果然是名不(bù)虚(xū)传(chuán)的、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不(bù)见(jiàn);视(shì)其所视,而(ér)遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化(huà)史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事组成。

  而基本(běn)上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精微(wēi)的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智(zhì)慧的(de)光芒。

  九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示是(shì)九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征(zhēn建军是哪一年g),不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。

  关(guān)于九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示以及(jí)九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释(shì)启示,九方皋(gāo)相马原文译文读(dú)音等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意建军是哪一年,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐(lè)说:“您的(de)年(nián)纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派(pài)去(qù)寻找(zhǎo)好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的(de)良马是可(kě)以从外形容貌(mào)筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有(yǒu)又好像没(méi)有的。

  这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他(tā)们识别(bié)天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高(gāo)兴(xīng),把伯乐找(zhǎo)来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么(me)能(néng)懂得什(shén)么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃(nǎi)至无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的(de)内在素质(zhì),深(shēn)得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗(建军是哪一年yí)漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价(jià)值更高的道(dào)理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实(shí)证明(míng),它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看(kàn)问题要抓(zhuā)住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继(jì)承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马(mǎ),可以从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这(zhè)样(yàng)的(de)马奔(bēn)跑起来(lái),让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们(men),对于千里马的特(tè)征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判(pàn)断,他们(men)是(shì)无(wú)法(fǎ)掌握的。

  不过(guò),在(zài)过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担过柴的(de)人当(dāng)中,有一个(gè)名叫九方皋的人(rén),他的相马(mǎ)技术不在我(wǒ)之(zhī)下(xià),请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来(lái)报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色(sè)的(de)公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色(sè)与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来(lái),又(yòu)怎么(me)能认(rèn)识(shí)出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不(bù)需要看见的;只视察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观察(chá)的(de)。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然是名(míng)不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其(qí)于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马(mǎ)者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。

  出自(zì)《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古代(dài)思想文化史上(shàng)著名的(de)典籍(jí),属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以(yǐ)启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事(shì)、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言(yán)形(xíng)式来表(biǎo)达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 建军是哪一年

评论

5+2=