橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的(de)。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不可告以天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去(qù)寻(xún)找(zhǎo)好(hǎo)马的呢?”

  伯乐(lè)回(huí)答说(shuō):“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察(chá)出来的。

  天下难(nán)得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以(yǐ)告诉他们识别一般的(de)良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下(xià)难得的好马的(de)方法(fǎ)。

  有个曾(céng)经(jīng)和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九方(fāng)皋的(de)人,他观(guān)察识别(bié)天下难得(dé)的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派(pài)他(tā)去寻找好马。

  过(guò)了三个(gè)月,九方(fāng)皋回(huí)来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么(me)是好马,什么不是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋(gāo)他所观察地是(shì)马的(de)天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观(guān)察的(de),而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价(jià)值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们看问题要抓住事(shì)物本(běn)质,不(bù)能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文(wén)言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了(le)!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般(bān)的良马,可以(yǐ)从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千(qiān)里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻(xún)不着它(tā)奔跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能(néng)低下的人,对于好马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自(zì)己相马的(de)经验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下(xià),请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报(bào)告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的(de)是(shì)马的天赋和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值(zhí),远远高(gāo)于(yú)千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚(xū)传的、天(tiān)下少(shǎo)有的(de)千里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容(róng)筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也(yě),可告(gào)以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘(wàng)其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)思想(xiǎng)文(wén)化史上著名(míng)的典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们(men)心(xīn)智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子(zi)以及列子后学著作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事(shì)、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式(shì)来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质的。

  关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示以及九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文(wén)

  秦(qín)穆公(gōng)对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识别一(yī)般(bān)的良(liáng)马的(de)方法,不能告诉(sù)他们识别(bié)天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别天(tiān)下难得的好马的本领(lǐng)绝不(bù)在我(wǒ)以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高(gāo)兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样(yàng)的境界吗?这正是他胜过(guò)我千万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地(dì)方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;

  只观(guān)察他(tā)所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本身价值更高(gāo)的道(dào)理(lǐ)哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事(shì)实证明,它(tā)果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好马。

九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文(wén)告诉我们看(kàn)问题要抓(zhuā)住(zhù)事(shì)物本质(zhì),不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大(dà)家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可(kě)以(yǐ)从其外表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出(chū)来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬的(de)尘(chén)土,寻不着它奔跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的(de)人(rén),对于好(hǎo)马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他们(men),对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断(duàn),他们是无(wú)法(fǎ)掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术(shù)不在我(wǒ)之下,请大(dà)王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月(yuè)后,回(huí)来报告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆(mù)公(gōng)很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能(néng)认(rèn)识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了(le)它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观(guān)察的(de)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的(de)价值,远(yuǎn)远高于千里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天下少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣(yǐ),子(zi)姓有(yǒu)可(kě)使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才(cái)也,可(kě)告以(yǐ)良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而(ér)无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看>

  得其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古代思想文(wén)化(huà)史上著名的(de)典籍(jí),属于诸家学派著作,是一(yī)部(bù)智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八(bā)篇,一百四十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形(xíng)式来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言(yán)故事一(yī)百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看这些(xiē)神(shén)话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

评论

5+2=