橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思

虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文启示

  九方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现(xiàn)象看到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣(chén)之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

九方皋相马译(yì)文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻找(zhǎo)好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是可(kě)以(yǐ)从外形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察(chá)出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来(lái)像飞一样(yàng)地快,而(ér)且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别(bié)一般的(de)良马的(de)方法,不能告(gào)诉(sù)他(tā)们识别天下难得(dé)的(de)好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋(gāo),派他(tā)去寻(xún)找好马。

  过了三(sān)个(gè)月,九方皋回(huí)来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那(nà)匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐(jiàn)的那个找好马的人(rén),毛色公(gōng)母都不知道(dào),他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声(shēng),说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方(fāng)皋他(tā)所观察地是马的天赋的(de)内在素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要(yào)看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需(xū)要(yào)观(guān)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着(zhe)比相(xiāng)马本(běn)身(shēn)价(jià)值更高的(de)道理哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意(yì)

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉(sù)我们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物本质(zhì),不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大(dà)家(jiā)整理了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦(qín)穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能(néng)够(gòu)继承您(nín)寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。

  而(ér)那(nà)天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让(ràng)人看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人(rén),对(duì)于(yú)好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了(le)九方(fāng)皋,叫他(tā)到(dào)各(gè)地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐(jiàn)的(de)人连(lián)马(mǎ)的(de)毛色与(yǔ)公(gōng)母都分埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素质。

  深得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的(de);只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的(de)千里(lǐ)马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是(shì)中国古代(dài)思想文化史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学派(pài)著作(zuò),是一(yī)部智慧之书(shū),它能开(kāi)启人们心智,给(gěi)人(rén)以启示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子(zi)后学著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故(gù)事、神话故事(shì)、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这(zhè)些神(shén)话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示是(shì)九方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文(wén)启(qǐ)示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了,您(nín)的(de)子(zi)侄(zhí)中间有没有可以(yǐ)派去(qù)寻(xún)找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘(chén)土不扬,不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都(dōu)是些(xiē)才智(zhì)低下的人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般(bān)的良马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他们(men)识别天下(xià)难(nán)得(dé)的好(hǎo)马的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别(bié)天下难得的好马的本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在我以下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过(guò)了三个月(yuè),九方皋回(huí)来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是(虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思shì)匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐(jiàn)的那(nà)个找(zhǎo)好马的人,毛(máo)色公母都不(bù)知道,他怎(zěn)么能(néng)懂(dǒng)得什么是好马,什(shén)么(me)不(bù)是(shì)好马呢(ne)?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他所观察地(dì)是(shì)马的天(tiān)赋的(de)内(nèi)在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的(de),看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不(bù)需要看见的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所需要观(guān)察(chá)的(de),而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  像九方皋这样的(de)相马,包含着比相(xiāng)马本(běn)身价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是(shì)一(yī)匹天(tiān)下难得的(de)好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文(wén)告(gào)诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意(yì),供(gōng)大(dà)家(jiā)参(cān)考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的(de)年纪大了(le)!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这样(yàng)的马奔(bēn)跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人(rén),对(duì)于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是(shì)无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了(le)九方皋,叫他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方(fāng)皋回答(dá):“那是一(yī)匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到(dào)的是马的天赋(fù)和(hé)内在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它的(de)内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而(虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思ér)遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的价值,远远高(gāo)于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚(xū)传的、天虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思下少有(yǒu)的千里马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告(gào)以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不(bù)说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天(tiān)下之(zhī)马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事组成(chéng)。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓(yù)言故事(shì)一百零(líng)二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十(shí)个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思

评论

5+2=