橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译是(shì)这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译走进文(wén)言(yán)文,杨震(zhèn)四知的(de)解释等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,为(wèi)什么(me)这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办(bàn)一些1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留(liú)给他(tā)们(men),这样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文(wén)言文翻译及原文

   很多人(rén)听说(shuō)过杨震四知的故(gù)事(shì),这个(gè)故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见(jiàn)就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺(cì)史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前(qián)举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风(fēng)气留(liú)给(gěi)他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇(piān)文章(zhāng)告(gào)诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释是什(shén)么(me),杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的(de)解释等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不(bù)该做的事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲(yù)令为(wèi)开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水>

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了(le)解我(wǒ),为什么(me)这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的老朋(péng)友中德(dé)高望重的(de)人想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉(hàn)时(shí)高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文

   很多人(rén)听说(shuō)过杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说(shuō)明做人要(yào)诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因为别人(rén)没有看见就做对(duì)不(bù)起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜(bài)见。

  他(tā)的(de)子孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代(dài)被称(chēng)作(zuò)清官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1500毫升水等于多少斤 1500毫升水是几瓶矿泉水

评论

5+2=