陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万年(二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音nián)教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您(nín)所(suǒ)说的话(huà),主要(yào)的(de)意思是(shì)教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万(wàn)要(yào)做一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈(chén)万年就是这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译(yì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师,父(fù)母的(de)一言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了