橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别

谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。

  关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译

  《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。

《陈万年教子》翻译(yì)

  陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。

  一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。

  陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。

  之(zhī):代词(cí),指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的(de)父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认(rèn)错。

  具晓:完全明白,具,都。

  大要:主(zhǔ)要的意思。

  大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文(wén)

  陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。

  语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻译

     文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别

  下面是我为你(nǐ)带来(lái)的(de)陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。

     陈万年教子原文

     陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。

  万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。

  告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。

  陈(chén)万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。

  陈万(wàn)年于是不(bù)敢再(zài)说话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你的父(fù)亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰(yuē):说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全(quán)明(míng)白(bái)

     16.复:再(zài)

     17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。

     ②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。

     ③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。

  陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。

  关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。

《陈万年(nián)教子》翻译

  陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。

  一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。

  陈万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。

《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释(shì)

  尝:曾(céng)经。

  戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫(jiè);

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。

  欲:想要。

  杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。

  之:代词,指代陈咸(xián)。

  曰(yuē):说。

  乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢:道(dào)歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都(dōu)。

  大要:主要的意(yì)思。

  大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话(huà)。

  显:显赫(hè)。

《陈万年(nián)教子》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。

  ”万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。

陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译

     文(wén)言文(wén)是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。

  下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

     陈万年教子原文

     陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。

   万(wàn)年乃不(bù)复言。

     选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。

  告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什(shén)么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。

  陈万年于是不敢(gǎn)再说话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。

     2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。

     3.大要(yào):主要。

     4.乃(nǎi)公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢(xiè):道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖(zhàng):打

     11.其(qí):陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰(yuē):说

     14.大要;主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再(zài)

     17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。

     启发(fā)

     ①父母(mǔ)是孩(hái)子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。

     ②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别

评论

5+2=