屈(qū)打成招的(de)屈是什么意思,屈打成(chéng)招是什(shén)么(me)类型的短语是屈打成(chéng)招的屈意(yì)思(sī)是冤枉的。
关(guān)于屈打成招(zhāo)的(de)屈是什(shén)么意思,屈打成招(zhāo)是什么类型的短语(yǔ)以及屈打(dǎ)成招的(de)屈(qū)是(shì)什么意(yì)思?,屈打成招的(de)屈怎(zěn)么什么(me)意思,屈(qū)打成招是什么类(lèi)型(xíng)的短语,屈打成招 释(shì)义(yì),屈打成招文言文(wén)字词(cí)翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:
屈打成(chéng)招(zhāo)的屈是什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短语
屈打(dǎ)成招的屈意思是冤枉。严刑(xíng)拷打(dǎ)迫(pò)使无罪的人委屈地冤(yuān)枉认罪。
屈打成招出自元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成招。
”
屈打成(chéng)招的意(yì)思(sī)是清白无罪的人(rén)冤(yuān)枉受刑,被迫(pò)招认。
屈(qū)打成招近义词:不白(bái)之冤、私刑逼(bī)供、苦打成(chéng)招(zhāo)。
反义(yì)词(cí):宁(níng)死(sǐ)不屈(qū)、坚贞不屈、不打自招、铁案如山(shān)。
屈打成招原文典(diǎn)故:刘拟山家(jiā)失金钏(chuàn),掠问小女(nǚ)奴,具承卖(mài)于打鼓(gǔ)者。
又(yòu)掠问打鼓者衣服、形(xíng)状,求之不获(huò),仍复掠问(wèn)。
忽承(chéng)尘上微嗽曰:“我居君家四十(shí)年,不肯一露(lù)形声,故不知有我,今则(zé)实不(bù)能(néng)忍矣。
此钏(chuàn)非夫(fū)人(rén)不能(néng)检点杂物,误置漆奁中耶?”如(rú)言求之(zhī),果不谬,然小女奴已无完肤矣。
拟(nǐ)山终生愧(kuì)悔,恒自道(dào)之曰:“时(shí)时不免有此事,安能处处有此狐?”故仕宦(huàn)二十(shí)余载,鞠狱(yù)未尝以刑求。
译文:刘拟山家丢(diū)了(le)一只金手镯,就(jiù)严刑拷(kǎo)打(dǎ)小女奴,小女奴只好承认(自己偷(tōu)了)卖(mài)给了(le)打着(zhe)鼓子捡破(pò)烂的人(rén)。
刘(liú)拟山又拷问小女奴那打鼓人的衣着长相,去(qù)找了半天都(dōu)没虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴有找到,于是(shì)又拷问这个(gè)女奴(nú)。
忽然他家屋里(lǐ)天棚顶上有人轻声(shēng)咳(ké)嗽了(le)一下说:“我在你(nǐ)家住了四(sì)十年,从来也不(bù)愿露出身形声音来,因此你不知道有我,今(jīn)天我实在是看(kàn)不(bù)下去了。
那个金镯子是不是你夫人找东虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴西时,错放在(zài)漆盒子(zi)里了吗?”按照那个声音(yīn)提醒(xǐng)的去找,果(guǒ)然找到了,然而小女奴此(cǐ)时已经被打得体(tǐ)无完肤了(le)。
刘拟山(因为这件事)终(zhōng)生愧疚后悔,常常对自己(jǐ)说:“时(shí)时(shí)难(nán)免有(yǒu)这种(zhǒng)事,怎么(me)能处处有这样的狐狸?”因此他当官二十(shí)多年,审(shěn)理(lǐ)案子从(cóng)来没有刑讯逼(bī)供过。
屈打成招的屈(qū)是什么意思
题库内容:
屈: 冤(yuān)枉 ;招:招供。
虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴指(zhǐ)无(wú)罪的人冤枉受刑,被迫招认有罪。
成(chéng)语出处: 元·无名氏《争报(bào)恩》第三折:“如今把 姐(jiě)姐 拖到官中,三推六问(wèn), 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词: 苦打成招 不白之(zhī)冤(yuān) 白(bái):弄清楚。
指遭受不明(míng)不白、无中生(shēng)有的冤枉,不(bù)获(huò)得昭雪的屈就蒙受不白之冤
屈(qū)打成招的反义(yì)词: 宁死不屈 宁愿去(qù)死(sǐ),也不屈从以(yǐ)大义(yì)拒敌,宁死不(bù)屈(qū)让团物,竞燎身于烈焰(yàn)中 坚贞不屈(qū) 谓坚守(shǒu)节(jié)操不屈服(fú)。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥(hài)三月二十(shí)九日的广州起义》:“从容就(jiù)义的 林觉民(mín) ,在事(shì)前
成语(yǔ)语法(fǎ): 复杂式;作谓(wèi)语、宾语(yǔ)、状语;含贬义
常用程度: 常用成语
感情.色(sè)彩: 中性成语
成语结构: 复杂式(shì)成语
产生年代: 古代成语
英语翻(fān)译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语翻译(yì): 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其(qí)他(tā)翻(fān)译: <法(fǎ)或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语: 被打不过(guò)招(zhāo)认
读音注意(yì): 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写(xiě)作“曲(qū)”。
歇(xiē)后(hòu)语: 杨乃武坐牢(láo)
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了