橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么是九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您(nín)的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以派去寻找(zhǎo)好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子(zi)侄们都(dōu)是(shì)些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般(bān)的(de)良马的方法,不(bù)能告诉他们识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经(jīng)和我(wǒ)一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来(lái)对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达到(dào)了(le)这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋(fù)的(de)内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内(nèi)部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观(guān)察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它(tā)果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马文(wén)言文(wén)翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理(lǐ)了(le)九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译(yì)和(hé)寓意(yì),供大(dà)家(jiā)参考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它(tā)奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低(dī)下的人(rén),对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可(kě)言传(chuán),仅(jǐn)凭自(zì)己相马(mǎ)的(de)经验(yàn)来判断,他(tā)们是(shì)无(wú)法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召见了(le)九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦(qín)穆(mù)公很不(bù)高兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出来,又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境界(jiè)!他(tā)真是高出我(wǒ)千万(wàn)倍。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后(hòu),果(guǒ)然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文(wén)原(yuán)文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆(jiē)下(xià)才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见(jiàn)其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者(zhě)也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自(zì)《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代(dài)思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们(men)心智(zhì),给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子(zi)弟子以(yǐ)及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一(yī)百(bǎi)四(sì)十(shí)章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本(běn)上则以寓言(yán)形式(shì)来表达精微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共(gòng)有神话(huà)、寓(yù)言故(gù)事一百零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到(dào)本(běn)质的。

  关(guān)于九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文注释启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失。巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

  若此者绝(jué)尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其内而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的(de)。

  天下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又好(hǎo)像(xiàng)没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉他(tā)们识别天下(xià)难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起(qǐ)担柴(chái)挑菜(cài)的叫九方皋的人(rén),他(tā)观察识别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,派(pài)他去寻(xún)找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个找(zhǎo)好马(mǎ)的(de)人(rén),毛色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什(shén)么是好马(mǎ),什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的地(dì)方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天赋的(de)内(nèi)在(zài)素质(zhì),深得它(tā)的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的(de),看(kàn)不(bù)见他(tā)所不(bù)需要看见的;

  只观察(chá)他(tā)所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯(xùn)养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ)。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻译(yì)和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻(fān)译

   秦(qín)穆(mù)公召见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您的家族中有谁能够继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩(hái)子们都是才能低下(xià)的(de)人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我(wǒ)可(kě)以告诉他们(men),对于(yú)千里马的(de)特征(zhēng),那只能意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同(tóng)我一(yī)起挑过(guò)菜、担(dān)过柴(chái)的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马(mǎ)技术(shù)不在我(wǒ)之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn):“那是什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐的人连(lián)马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;明(míng)悉它(tā)的(de)内(nèi)部,而忘(wàng)记(jì)了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需(xū)要(yào)看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的(de);只视(shì)察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回来(lái)后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表达(dá)精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一(yī)个,《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

评论

5+2=