橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思

九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不(bù)一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙(cā九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思o)的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 九年一贯制教育是什么意思啊,九年一贯制啥意思

评论

5+2=