橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字

乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的(de)讽(fěng)刺之意(yì),具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译<乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字p>  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三(sān)年)去世(shì),享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务(wù)事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝不(bù)说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢(ne)?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了(le);其(qí)他(匡国安民(mín)的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣(chén)年(nián)轻(qīng)时家贫,其(qí)妻(qī)离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故(gù)事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

越妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前(qián)妻(qī)之(zhī)口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之,亦(yì)仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君为己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他(tā)未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物让(ràng)她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我(wǒ)在(zài)朱买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴(wú)越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷(yé)左右,也有些(xiē)年了(le),老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液(yè),便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民(乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字mín)了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乐字的繁体是几画啊,乐字的繁体是几画字

评论

5+2=