橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方

中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示是九方(fāng)皋相马出(chū)自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文注(zhù)释启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告(gào)以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不(bù)说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您(nín)的子侄中间有没有(yǒu)可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般(bān)的良马(mǎ)是(shì)可(kě)以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都(dōu)是些(xiē)才智(zhì)低下(xià)的(de)人(rén),可以告诉他们识别(bié)一(yī)般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接(jiē)见了九方(fāng)皋,派他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人去(qù)把那(nà)匹马牵(qiān)来(lái),一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的人(rén),毛色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎(zěn)么(me)能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要(yào)观(guān)察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包(bāo)含着比(bǐ)相(xiāng)马本身(shēn)价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事实证(zhèng)明(míng),它(tā)果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见(jiàn)伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道(dào):“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那(nà)天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔跑的(de)足蹄(tí)印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可言传,仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在过(guò)去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马(mǎ)技(jì)术不(bù)在(zài)我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻(xún)找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三(sān)个(gè)月后(hòu),回来报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母(mǔ)都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样(yàng)的境界!他(tā)真是(shì)高(gāo)出我(wǒ)千(qiān)万倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的(de)天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看见(jiàn)所需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的,看(kàn)不见(jiàn)他所不(bù)需(xū)要看见(jiàn)的;只视(shì)察他所(suǒ)需要视(shì)察的(de),而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的(de)、天下少有(yǒu)的千(qiān)里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告(gào)以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在对(duì)待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作(zuò),是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是(shì)列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的(de)汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三(sān)十(shí)个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示是(shì)九方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在(zài)对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。

  关(guān)于(yú)九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文(wén)译(yì)文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要(yào)抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭(miè)若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的(de)良马(mǎ)是可以从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察(chá)出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土(tǔ)不(bù)扬(yáng),不(bù)留(liú)足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的(de)人,可以告诉他(tā)们识别一般的(de)良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的(de)人,他观(guān)察(chá)识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的(de)本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋(gāo),派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道(dào):“是匹(pǐ)什(shén)么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道,他怎(zěn)么能(néng)懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是他(tā)胜过(guò)我千万(wàn)倍乃(nǎi)至(zhì)无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察(chá)地是(shì)马(mǎ)的(de)天赋(fù)的内(nèi)在(zài)素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见(jiàn)所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所(suǒ)需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高(gāo)的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为(wèi)大(dà)家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能低(dī)下的人(rén),对于好马的(de)特(tè)征,我可以告(gào)诉(sù)他们(men),对于(yú)千(qiān)里(lǐ)马的特征,那(nà)只能意(yì)会,不(bù)可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相(xiāng)马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您(nín)推荐的人连马(mǎ)的(de)毛(máo)色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和(hé)内在(zài)素(sù)质。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚(xū)传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无数者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启示(shì),给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作(zuò)的(de)汇(huì)编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓(yù)言(yán)故(gù)事(shì)、神话故(gù)事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓(yù)言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国的中西部地区是指哪几个省市,中国中西部是哪些地方

评论

5+2=