橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思

嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思的(de)刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结草衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中(zhōng)国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不孝(xiào)”的(de)说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇帝(dì)希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能(néng)出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加希望天下(xià)人(rén)以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进(jìn)一步(bù)取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓(nóng)厚的(de)忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表(biǎo)》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了(le)。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不(bù)需要李(lǐ)密了(le),便不(bù)再(zài)重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职(zhí)务(wù)。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服(fú)阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无(wú)己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司(sī)隶,司隶(lì)以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱(ài)的父(fù)亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每(měi)天(tiān)只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考(kǎo)察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身捐躯所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我逃避(bì)命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上(shàng)路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我(wǒ)的(de)孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成臣(chén)下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报(bào)答陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举(jǔ)优秀人(rén)才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今(jīn)四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为(wèi)报(bào)答恩人心(xīn)愿(yuàn)的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思

评论

5+2=