文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
抓一只啄木鸟犯法吗,杀死一只啄木鸟判几年>”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);
治于(yú)人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子(zi)的(de)办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的(de)影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来抓一只啄木鸟犯法吗,杀死一只啄木鸟判几年(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抓一只啄木鸟犯法吗,杀死一只啄木鸟判几年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了