橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。

  关于(yú)陈万年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译

  陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。

  一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。

  陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿(ná)棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的(de)话,主(zhǔ)要的推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释意(yì)思(sī)是(shì)教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。

《陈万年教子》注释(shì)

  尝(cháng):曾经(jīng)。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。

  之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白(bái),具(jù),都(dōu)。

  大要:主要(yào)的(de)意(yì)思。

  大要教(jiào)咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。

  拍马(mǎ)屁。

  乃(nǎi):是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈(chén)万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。

  语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也(yě)。

  ”万年乃不复言。

陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译

     文言文(wén)是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释形成的书面语(yǔ)。

  下面是(shì)我为你带来(lái)的(de)陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。

     陈万年教子原文

     陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。

  万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖(mài)中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传(chuán)》)

     译(yì)文

     陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。

  告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马屁。

  陈(chén)万年于是不敢再说话(huà)。

     注(zhù)释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要(yào):主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显(xiǎn):显赫(hè)

     10.杖(zhàng):打

     11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说(shuō)

     14.大要;主要的意思。

     15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。

     19.睡(shuì):打瞌睡。

     启发(fā)

     ①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的一言(yán)一行(xíng)都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一个。

     ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信(xìn)谗言。

  陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。

  关(guān)于(yú)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)的翻译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译

  《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。

《陈(chén)万年教子》翻译

  陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。

  一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话(huà)。

《陈万年(nián)教子》注释

  尝:曾经。

  戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语(yǔ):谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖(zhàng):名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。

  之:代词(cí),指代陈咸。

  曰(yuē):说。

  乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明(míng)白,具(jù),都(dōu)。

  大要:主要的(de)意思。

  大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫(hè)。

《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原(yuán)文

  陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。

  语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。

  ”万年乃(nǎi)不复(fù)言。

陈万年教子文言文注解及翻译

     文(wén)言(yán)文(wén)是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。

  下面是我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈(chén)万年教子原文(wén)

     陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。

   万年乃不复言。

     选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。

  告诫(jiè)他(tā)做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈(chén)万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。

  陈(chén)万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。

     注(zhù)释

     1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要(yào):主要(yào)。

     4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉(qiàn)

     8.语:说话

     9.显:显(xiǎn)赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发(fā)

     ①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师,父(fù)母的一(yī)言一行都(dōu)会(huì)在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作(zuò)为父母(mǔ)千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。

     ②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反(f推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释ǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。

     ③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=