橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一般一个家庭一个月用多少吨水,一吨水多少钱

一般一个家庭一个月用多少吨水,一吨水多少钱 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng一般一个家庭一个月用多少吨水,一吨水多少钱)离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观(guān)之,矜(jīn)于一(yī)妇(fù)人(rén),则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好(hǎo)多年了(le),买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道(dào)是天(tiān)下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的(de)委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子(zi)让她(tā)居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时(shí)候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng)、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志(zhì)了。

 一般一个家庭一个月用多少吨水,一吨水多少钱 天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话(huà),却(què)没有(yǒu)再听(tīng)说(shuō)了。

  是天(tiān)下(xià)无事使(shǐ)他(tā)这样呢(ne)?还是他(tā)急(jí)于(yú)享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看(kàn)来(lái),向一(yī)妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故(gù)事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得(dé)到(dào)富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未(wèi)之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻(qī),建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣(yī)锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的(de)话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一(yī)个(gè)妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子(zi)让她(tā)居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人(rén)民为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵(jué)位(wèi)并且(qiě)任(rèn)用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他(tā)这样(yàng)呢?还是他急(jí)于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中(zhōng),这个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一般一个家庭一个月用多少吨水,一吨水多少钱

评论

5+2=