橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戴自动蝴蝶去上班感受,带自动蝴蝶去上班

戴自动蝴蝶去上班感受,带自动蝴蝶去上班 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人(rén)育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

<戴自动蝴蝶去上班感受,带自动蝴蝶去上班p>  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况戴自动蝴蝶去上班感受,带自动蝴蝶去上班且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作(zuò)用(yòng),并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如(rú)下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戴自动蝴蝶去上班感受,带自动蝴蝶去上班

评论

5+2=