橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子

硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越妇(fù)言翻(fān)译等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不言(yán)通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊(a)!

  一天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的(de)志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满足了(le),其他(tā)的(de)没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为(wèi)圣(shèng)明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇言原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了(le);其(qí)他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣(chén)的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达(dá)对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节(jié),见(jiàn)翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前所说(shuō)的话(huà),了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有(yǒu)处(chù)理的事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子时属越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七(qī)年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的(de)前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(作(zuò)为(wèi)妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左(zuǒ)右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他(tā)这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 硝酸银的相对原子质量是多少整数,硝酸银的相对原子

评论

5+2=