橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米

一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示(shì)是(shì)九方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示(shì),九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译(yì)文(wén)注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不(bù)可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其(qí)所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了,您(nín)的子侄(zhí)中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般的(de)良马是可以从(cóng)外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的(de)。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米

  我(wǒ)的(de)子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们(men)识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别(bié)天(tiān)下难得(dé)的好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一(yī)起担(dān)柴(chái)挑菜(cài)的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋(gāo)回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色(sè)公母都不知(zhī)道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了(le)这样的(de)境界(jiè)吗(ma)?这(zhè)正是他(tā)胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不(bù)需要看见的;

  只观察(chá)他所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含(hán)着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓住(zhù)事物本质(zhì),不能(néng)为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有谁能够继承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的千(qiān)里马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样(yàng)的(de)马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻(xún)不(bù)着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的(de)人,对于(yú)好马的特征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那(nà)只能意会,不(bù)可言传,仅凭(píng)自(zì)己相(xiāng)马(mǎ)的(de)经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个(gè)名叫九方皋的(de)人,他的(de)相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人(rén)去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌(chāng)辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识(shí)出千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这时(shí)长叹一声(shēng)说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是马的天(tiān)赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深(shēn)得(dé)它的(de)精妙(miào),而忘记(jì)了它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所需要视察的,而(ér)遗(yí)漏了(le)他所不需要观(guān)察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是(shì)名不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子(zi),皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其(qí)所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米(zhōng)国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开(kāi)启人们(men)心智,给人以启示(shì),给人以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列子(zi)后学著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇,一(yī)百四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式(shì)来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个(gè),《周穆王(wáng)篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)是九方皋相(xiāng)马出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋(gāo)相马原文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),曰九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的(de)。

  天(tiān)下(xià)难(nán)得(dé)的(de)好马,是(shì)恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都(dōu)是些才智低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识(shí)别一(yī)般(bān)的良(liáng)马的方法,不能(néng)告诉他们识(shí)别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的(de)好马的本领绝(jué)不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方(fāng)皋回(huí)来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把伯(bó)乐(lè)找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的(de)那个找好马的(de)人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声(shēng),说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的(de)相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它(tā)果然是一匹天(tiān)下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译(yì)和寓(yù)意(yì)

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住(zhù)事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考(kǎo)。<一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米/p>

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译(yì)

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上观(guān)察(chá)得出来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们(men)是(shì)无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴(chái)的人当中,有一个(gè)名(míng)叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便(biàn)召见了(le)九方皋(gāo),叫他到各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回(huí)来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人连马的(de)毛色(sè)与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要(yào)看见的;只视(shì)察他所(suǒ)需要视察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从(cóng)沙丘(qiū)取回(huí)来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思(sī)想文(wén)化(huà)史(shǐ)上著(zhù)名(míng)的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四(sì)十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故事组成。

  而基(jī)本上则(zé)以(yǐ)寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神(shén)话、寓(yù)言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智(zhì)慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一米等于多少微米等于多少纳米,一厘米等于多少微米

评论

5+2=