陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)译
改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁 文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。<改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁/p>
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父(fù)亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话(huà)的(de).意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就(jiù)是(shì)其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 改造文章的祖师是谁 改造文章的祖师爷是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了