橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

贵州海拔高度是多少

贵州海拔高度是多少 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的(de)时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。

  关(guān)于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。贵州海拔高度是多少>

  见其所见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不见;

  视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯(bó)乐(lè)说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上(shàng)观察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才(cái)智低下的(de)人,可以告诉他们识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不(bù)能告诉(sù)他(tā)们识别天下难得的好(hǎo)马的(de)方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九方(fāng)皋的人(rén),他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把(bǎ)那匹马牵来,一看(kàn),却(què)是(shì)匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆(mù)公很不高(gāo)兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是好马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过(guò)我千万(wàn)倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他(tā)所观(guān)察地是马(mǎ)的(de)天赋(fù)的内在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的(de)。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明(míng),它果然(rán)是(shì)一(yī)匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉(sù)我们看问题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的(de)家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都(dōu)是才(cái)能低(dī)下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可以告诉(sù)他们,对于千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们(men)是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中(zhōng),有一个名(míng)叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色(sè)的公马。

  这(zhè)时候秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的(de)境界!他(tā)真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的(de),看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙丘取回来后,果(guǒ)然是名(míng)不虚传(chuán)的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也(yě),可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学(xué)派著作(zuò),是一(yī)部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心(xīn)智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟(dì)子(zi)以及列(liè)子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故(gù)事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是(shì)九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì)

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而(ér)遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大了,您的子(zi)侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又(yòu)好像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一样(yàng)地(dì)快,而且(qiě)尘(chén)土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄(zhí)们(men)都(dōu)是(shì)些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马的(de)方法(fǎ),不(bù)能告诉(sù)他们识别天(tiān)下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得(dé)的好马的本领(lǐng)绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月(yuè),九方皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道(dào):“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是(shì)匹(pǐ)纯黑色的(de)公马。

  秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母都(dōu)不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什么是好马,什(shén)么(me)不是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素(sù)质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的(de)外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的(de)相马,包含着比相马本(běn)身价(jià)值更(gèng)高的道理哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意(yì)

   九方(fāng)皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不(bù)能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下(xià)的(de)人(rén),对于好马的特征,我(wǒ)可以告(gào)诉他(tā)们,对于(yú)千(qiān)里马的(de)特征,那只能意会,不可(kě)言传(chuán),仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个(gè)名(míng)叫九(jiǔ)方皋的(de)人(rén),他的相马技术(shù)不在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处(chù)寻找了三个(gè)月后,回来报告(gào)说(shuō):“我已经(jīng)在沙(shā)丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公(gōng)派(pài)人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公很不(bù)高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么能认(rèn)识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到(dào)了这(zhè)样的(de)境界!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质(zhì)。

  深(shēn)得它(tā)的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所(suǒ)需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察(chá)他所需要视(shì)察的,而(ér)遗漏(lòu)了(le)他所不需要观(guān)察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo贵州海拔高度是多少)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》。

   《列(liè)子》是(shì)中(zhōng)国古代思想(xiǎng)文化史上著名(míng)的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启(qǐ)示,给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神(shén)话故事(shì)、历(lì)史故事组成。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓言形式(shì)来表(biǎo)达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符(fú)篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 贵州海拔高度是多少

评论

5+2=