橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

社戏主要内容概括及中心思想50字,社戏,的主要内容

社戏主要内容概括及中心思想50字,社戏,的主要内容 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而(ér)食(shí)。

社戏主要内容概括及中心思想50字,社戏,的主要内容>  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思想模式(shì)产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行社戏主要内容概括及中心思想50字,社戏,的主要内容原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

社戏主要内容概括及中心思想50字,社戏,的主要内容>  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 社戏主要内容概括及中心思想50字,社戏,的主要内容

评论

5+2=