陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要(yào)的意(yì)思是教我要对(duì)上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来(lái)的(de)陈万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色的代(dài)表之一(yī),但也有一(yī)些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病(bìng),召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗头谢(xiè)曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父(fù)母的(de)一言一行都会在孩子身日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗上印下深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章(zhāng),我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了