橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜

买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们(men)正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的(de)核心是反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的代表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 买东西有必要等双11吗,618和双11双12哪个便宜

评论

5+2=