橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT

1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看到本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见(jiàn)其所不见;

  视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可(kě)以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来(lái)的(de)。

  天(tiān)下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来(lái)像飞一(yī)样地(dì)快,而且尘(chén)土不扬(yáng),不留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智(zhì)低下的人,可以告诉(sù)他们(men)识别一(yī)般的良马(mǎ)的(de)方法,不能告诉他们(men)识别天下难得(dé)的(de)好马的(de)方法。

  有个曾经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的(de)好马的本领绝不在我(wǒ)以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三(sān)个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样(yàng)的境界吗(ma)?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍(bèi)乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要看见的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文(wén)告诉我们看问(wèn)题要抓住事物(wù)本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家整理(lǐ)了(le)九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻(fān)译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良(liáng)马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下(xià)难得的(de)千里马,好像是若(ruò)有若无(wú),若隐(yǐn)若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低(dī)下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对(duì)于千里马的特征,那只能意会(huì),不可(kě)言传,仅凭(píng)自己相马的(de)经验(yàn)来判断,他们(men)是无法(fǎ)掌握的(de)。

  不过(guò),在过去同我一起挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中,有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是(shì)一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说(shuō):“坏(huài)了(le)!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出(chū)千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看见(jiàn)的(de);只视察他所(suǒ)需要视(shì)察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然(rán)是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓(yù)指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文(wén)化史上著(zhù)名的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启(qǐ)示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列(liè)子后学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇,一百四(sì)十章,由哲理(lǐ)散文、寓(yù)言故(gù)事、神话故事(shì)、历(lì)史故事组成。

  而(ér)基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共(gòng)有(yǒu)神话(huà)、寓言故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧(1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CThuì)的(de)光芒。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)以及(jí)九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到本(běn)质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其(qí)于(yú)马非(fēi)臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所(suǒ)不(bù)见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其(qí)所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了,您的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的(de)呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我(wǒ)的子(zi)侄们都是些才智(zhì)低下的(de)人,可(kě)以告(gào)诉他们识别一般的良马(mǎ)的(de)方法,不能告诉他们(men)识别天下难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾(céng)经和我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天下难得(dé)的好马的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了(le)三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来(lái)报告(gào)说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个(gè)找好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不(bù)知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么(me)不(bù)是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方(fāng)!九方皋(gāo)他所观察地是马(mǎ)的天(tiān)赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他所需(xū)要观察(chá)的(de),而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的道(dào)理哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果(guǒ)然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马(mǎ)》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答(dá)道(dào):“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会(huì),不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经验来判断(duàn),他(tā)们是无法掌握(wò)的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担(dān)过柴的(de)人当中,有(yǒu)一个名(míng)叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在(zài1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT)我之(zhī)下,请大王(wáng)召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三(sān)个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是(shì)一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色与(yǔ)公母都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又(yòu)怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样(yàng)的(de)境界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到的(de)是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的(de);只视察他所需要视察(chá)的(de),而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列(liè)子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文(wén)、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零(líng)二(èr)个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT

评论

5+2=