橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

20分米等于多少米 20分米等于多少厘米

20分米等于多少米 20分米等于多少厘米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,20分米等于多少米 20分米等于多少厘米则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价就不会(huì)不同(tóng),国(guó)都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业(yè),同时(shí)也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(c20分米等于多少米 20分米等于多少厘米hén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:20分米等于多少米 20分米等于多少厘米指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 20分米等于多少米 20分米等于多少厘米

评论

5+2=