橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。<做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪/p>

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人(rén)们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

  指农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位仅次(cì)于孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的(de)思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

评论

5+2=