陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于(yú)陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白(bái)您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的(de)话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其(qí)中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(z外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏ài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文(wén)言文(wén)是中国古代的一(yī)种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是(shì)也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的(de)父母(mǔ),文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了