橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

涂指甲油之前要涂护甲油吗,涂指甲油之前要涂护甲油吗

涂指甲油之前要涂护甲油吗,涂指甲油之前要涂护甲油吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言(yán)原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的(de)批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安(ān)可(kě)食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物让她生存(cún),这(zhè)也是(shì)仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣(chén)的(de)身(shēn)边侍(shì)从(cóng)说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣(chén)的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济(jì)百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了(le),买臣(chén)果(guǒ)然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是对(duì)丈(zhàng)夫(fū)的(de)委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了(le)十(shí)多次,自称“十(shí)二(èr)三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁(suì)时归乡(xiāng)依(yī)吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服(fú)并(bìng)且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下(xià)无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是《谗(chán)书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上(shàng)见到他的前(qián)妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没(méi)盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学(xué)家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官(guān)僚的(de)讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈(liè)的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也(yě)是仁(rén)爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从说(shuō)涂指甲油之前要涂护甲油吗,涂指甲油之前要涂护甲油吗:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道(dào)是(shì)天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或(huò)是急(jí)于(yú)求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只(zhǐ)是(shì)在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大(dà)中十三(sān)年(nián)(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗(chán)书(shū)》,益为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级(jí)所憎(zēng)恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续(xù)续(xù)考了几年,总共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他(tā)的前妻(qī)(生(shēng)活贫(pín)困(kùn)),就做(zuò)房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)涂指甲油之前要涂护甲油吗,涂指甲油之前要涂护甲油吗爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百涂指甲油之前要涂护甲油吗,涂指甲油之前要涂护甲油吗(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服(fú)并且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢(ne)!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时(shí)家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 涂指甲油之前要涂护甲油吗,涂指甲油之前要涂护甲油吗

评论

5+2=