橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗

太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖(zhí)。

  关(guān)于(yú)做人的(de)道(dào)理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学(xué)派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

 太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗 一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确(què)是(shì)贤(xián)德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 太乙天尊是谁 太乙天尊是太乙真人吗

评论

5+2=