橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释

无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释(shì)启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文读音等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示

  九方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的(de)好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没(méi)有的。

  这样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一样(yàng)地(dì)快,而(ér)且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才(cái)智(zhì)低下(xià)的人,可以(yǐ)告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马的方法,不能(néng)告(gào)诉他们识别(bié)天下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观察识别(bié)天下难得的(de)好马的本领绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵(qiān)来(lái),一看(kàn),却是(shì)匹纯黑(hēi)色(sè)的公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所推(tuī)荐的那个(gè)找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂(dǒng)得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马的(de)天赋的(de)内在素(sù)质(zhì),深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);

  明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着比相(xiāng)马本(běn)身价(jià)值更高的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一(yī)匹天(tiān)下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文告诉(sù)我(wǒ)们(men)看问题要抓住事物(wù)本质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了(le)九方皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能够继(jì)承您(nín)寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于一般的(de)良马(mǎ),可(kě)以从其外(wài)表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像(xiàng)是(shì)若有若无(wú),若隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的(de)马(mǎ)奔跑起来,让(ràng)人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人,对(duì)于好马的(de)特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个名(míng)叫九方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技术不在(zài)我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召(zhào)见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到(dào)各(gè)处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去取(qǔ),却是一(yī)匹黑色(sè)的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的(de)毛色与公母(mǔ)都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见(jiàn)的(de),看(kàn)不(bù)见他(tā)所(suǒ)不(bù)需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也(yě),可(kě)告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本(běn)质(zhì)。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中(zhōng)国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们(men)心智(zhì),给人以启(qǐ)示(shì),给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子(zi)以及(jí)列子后学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事(shì)组(zǔ)成。

  而(ér)基(jī)本上则以寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有神(shén)话、寓言故事(shì)一百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神(shén)话(huà)、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理散文(wén),篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示是(shì)九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及(jí)译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文读音等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的(de)子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般的良马是可(kě)以从(cóng)外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又(yòu)好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下的(de)人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的(de)方(fāng)法(fǎ),不能告诉他们识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的本领绝不(bù)在我(wǒ)以下,请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方(fāng)皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了(le)!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他(tā)所观察地(dì)是马的(de)天(tiān)赋的内在素质(zhì),深得它的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高(gāo)的(de)道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果(无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释guǒ)然是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉(sù)我们看问题要抓住事物(wù)本质,不(bù)能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦(qín)穆公召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若有若(ruò)无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自己相马的经(jīng)验来判断,他们(men)是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。

  不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这(zhè)时候秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部(bù),而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来(lái)后,果然(rán)是名(míng)不虚传的、天下少有的(de)千里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对待(dài)人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。

  出自(zì)《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代(dài)思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子(zi)以及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言故事、神(shén)话故事、历(lì)史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓(yù)言形式来表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释

评论

5+2=