橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

卧室放wifi有什么危害知乎,wifi放在卧室里有害吗

卧室放wifi有什么危害知乎,wifi放在卧室里有害吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);

  虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。

卧室放wifi有什么危害知乎,wifi放在卧室里有害吗>  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式(shì)产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

卧室放wifi有什么危害知乎,wifi放在卧室里有害吗

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 卧室放wifi有什么危害知乎,wifi放在卧室里有害吗

评论

5+2=