橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思

食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及(jí)翻(fān)译是(shì)这篇文章告诉我们人(rén)要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译及注食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思释是(shì)什么(me),杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的(de)解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及(jí)翻(fān)译

  这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉(lián)洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道(dào),我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的(de)人想要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种为人(rén)清白的(de)风气留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀(xiù)才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个(gè)故事说明做人要诚实(shí),要自律。

  不能因为(wèi)别人没有看见就做对不(bù)起良心的(de)事情,要(yào)自觉,也(yě)不(bù)能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的(de)文(wén)言(yán)文(wén)原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出(chū)门(mén),他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言(yán)文(wén)原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文(wén)及(jí)翻译(yì)

  这篇(piān)文(wén)章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不知道就可(kě)以做不该做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁(jié)。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文(wén)言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才(c食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思ái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君(jūn),君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令为(wèi)开(kāi)产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了(le)。

  后来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的(de)遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。<食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思/p>

杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)原文

   很(hěn)多人听说过杨震(zhèn)四知的故事(shì),这个故事说明(míng)做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别(bié)人没有看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做对不(bù)起良心的事(shì)情(qíng),要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨(yáng)震四知》的文言文(wén)原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了(le)解我,隐悄(qiāo)为什么这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风(fēng)气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思

评论

5+2=