橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力

推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其(qí)他未(wèi)之(zhī)见也(yě)。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前所说的话,了(le)无声息再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没(méi)有处理的事情使他这样吗(ma)?抑(yì)或(huò)是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发(fā)现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是(shì)自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明(míng)的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试期(qī)”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活(推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力huó)命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢?还是(shì)他(tā)急(jí)于享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民(mín)的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便(biàn)接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文(wén),古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译(yì)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于(yú)买(mǎi)臣(chén)之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年了(le),买臣果(guǒ)然(rán)官运亨(hēng)通了(le)。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了(le),好多(duō)年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多(duō)次(cì),自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济(jì)人(rén)民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极(jí)点了。

  可(kě)是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻(qī)和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 推动人类社会发展的第一动力是什么 推动人类社会发展的第一动力是生产力

评论

5+2=