橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于(yú)兴(xīng)师,修我戈(gē)矛(máo)的(de)。

  关于王于(yú)兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴(xīng)师(shī)修我戈矛读音,王(wáng)于(yú)兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译,王于兴师修我(wǒ)矛戟怎么读,王于兴师,修我矛戟(jǐ),与子(zi)偕作!等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

王于兴师修我戈矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我戈(gē)矛。

  ”的意思是君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛(máo)。

  该句(jù)出自《秦(qín)风·无衣(yī)》,全文为:岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同(tóng)仇(chóu)!岂曰无衣(yī)?与子(zi)同(tóng)泽。

  王于兴师,修(xiū)我矛(máo)戟(jǐ)。

  与子偕作!岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)裳。

  王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)甲兵。

  与子偕行!译文:谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛(máo),杀敌与你同目标(biāo)。

  谁(shuí)说我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那内衣。

  君(jūn)王发(fā)兵去(qù)交战(zhàn),修整我那(nà)矛(máo)与戟(jǐ),出发与(yǔ)你在(zài)一起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那(nà)战裙(qún)。

  君王发兵(俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗bīng)去交(jiāo)战,修整甲胄与刀兵(bīng),杀敌与你(nǐ)共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无衣》是中(zhōng)国古(gǔ)代第一部诗歌(gē)总集《诗经》中的一(yī)首诗。

  这是一首激昂(áng)慷慨、同仇敌忾(kài)的(de)战歌,表(biǎo)现了秦国军民(mín)团(tuán)结互助、共御(yù)外侮的高昂士气和乐观精神。

  全诗风(fēng)格矫健爽朗,采用了重章叠(dié)唱的形式(shì),抒写将士们在大(dà)敌当(dāng)前、兵临(lín)城下之际,以大局为(wèi)重,与周王(wáng)室保持一(yī)致,一(yī)听“王于兴(xīng)师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英雄(xióng)主义气(qì)概(gài)和爱国主(zhǔ)义(yì)精神。

王于兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇是什么意思

  君王发(fā)兵去(qù)交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标(biāo)。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚(yì)名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无(wú)衣?与子同泽。

  王于兴师(shī),修我矛(máo)戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同裳(shang)。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同(tóng俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗)穿那长(zhǎng)袍。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你(nǐ)同目(mù)标。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发(fā)兵去交战,修整我那矛与(yǔ)戟,出发与你在一(yī)起。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣(yī)穿(chuān)?与你同(tóng)穿那战裙。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你共前进。

  扩展资(zī)料:

  这(zhè)首诗充满了激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的气氛(fēn)。

  按其内容,当是一首战(zhàn)歌(gē)。

  全(quán)诗表现了秦(qín)国军民团结(jié)互助、共御(yù)外(wài)侮(wǔ)的高昂士皮(pí)渣气和乐观精神,其独(dú)具矫健而爽朗的风格正(zhèng)是秦茄握运人(rén)爱国主(zhǔ)义精(jīng)神的反映。

  由于(yú)此诗旨在(zài)歌颂,也就是(shì)说(shuō)以(yǐ)“美(měi)”为主,所以对秦(qín)军来说有巨(jù)大的(de)鼓舞力量(liàng)。

  据《左传(chuán)》记载,鲁定公四年(公元(yuán)前506年(nián)),吴国军队攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚臣申包胥到秦国求(qiú)援,“立依于(yú)庭(tíng)墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣(yī)》,九顿首(shǒu)而坐(zuò),秦师乃出”。

  于(yú)是一举击(jī)退了吴兵。

  诗共三章,采(cǎi)用了重(zhòng)叠复(fù)沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结(jié)构的相(xiāng)同并不(bù)意味(wèi)简(jiǎn)单的、机械的重复,而是不断递(dì)进,有所发(fā)展的(de)。

  如首章结句“与(yǔ)子同仇(chóu)”,是情绪方面的,说的是(shì)他们有共(gòng)同的(de)敌人(rén)。

  二章结句“与子偕(xié)作”,作是起的意思,这才(cái)是(shì)行动的开始。

  三章(zhāng)结句(jù)“与(yǔ)子偕(xié)行”,行训往(wǎng),表明诗中的战士们(men)将(jiāng)奔赴前线共同杀(shā)敌了。

  参(cān)考资料来源:百度百科-国俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗风·秦风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

评论

5+2=