陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主10亿人民币在日本算有钱吗,日本10亿等于人民币多少钱要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,10亿人民币在日本算有钱吗,日本10亿等于人民币多少钱召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在(zài)孩(hái)子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一(yī)个合(hé)格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您(nín)说的话的(de)意思(sī)我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章(zhāng),我们(men)懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 10亿人民币在日本算有钱吗,日本10亿等于人民币多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了