橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗

哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简短是(shì)翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)一(yī)句一(yī)译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的(de)职(zhí)务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报(bào)告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从自(zì)己(jǐ)幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);

  除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促(cù)我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道(dào)的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷(juǎn)三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是(shì)他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝(dì)希望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进(jìn)一(yī)步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义(yì);除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要(yào)李密(mì)了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由来(lái)

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才(cái)辩,吴(wú)人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜(yí)碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的(de)样子;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而(ér)维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也(yě)都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治教化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才(cái)的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才(cái)的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中(zhōng):官(guān)名。

  晋(jìn)时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子(zi)的(de)属官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏(shū)、书信中下级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜(li哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗án)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母(mǔ)的孝(xiào)养(yǎng)之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益(yì)州和(hé)梁州。

  益(yì)州治所在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没(méi)有照(zhào)他父亲说的话(huà)做(zuò)。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称(chēng)是(shì)没(méi)有被杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了(le)四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写(xiě)上上表人的姓(xìng)名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗

评论

5+2=