橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗是哪一年灭亡的

阿富汗是哪一年灭亡的 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天(tiān)文(wén)言文翻译及原(yuán)文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译是《杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天(tiān)》是一(yī)则寓言,出(chū)自《列(liè)子·天瑞篇》的。

  关于(yú)杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天(tiān)文言(yán)文翻译以(yǐ)及杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻(fān)译及原文,杞人忧天文言文翻(fān)译及(jí)道理,列(liè)子杞人忧天文言文翻译,七上杞人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻(fān)译,杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文拼音(yīn)版(bǎn)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译

  《杞人(rén)忧天(tiān)》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇(piān)》。

  小编整理了杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译,来(lái)看一下!

杞人忧天(tiān)文(wén)言文原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡(wáng)所寄,废寝食者。

  又有忧彼(bǐ)之(zhī)所(suǒ)忧者,因(yīn)往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈(qū)伸(shēn)呼吸,终日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠(zhuì)乎”

  其人曰:“天(tiān)果积气,日月星宿,不阿富汗是哪一年灭亡的当坠耶”

  晓之者(zhě)曰(yuē):“日月星(xīng)宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不(bù)能有所中(zhōng)伤。

  ”

  其人曰:“奈(nài)地坏何”

  晓之者曰:“地,积(jī)块(kuài)耳,充(chōng)塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇(chú)步(bù)跐蹈,终日(rì)在地(dì)上行止(zhǐ),奈何(hé)忧其(qí)坏”

  其人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

杞人忧天翻译

  古代杞国有(yǒu)个人担(dān)心天会塌、地会陷,自己无处存身(shēn),便食不(bù)下咽,寝不安席。

  另(lìng)外又有个人为这个(gè)杞国人的忧(yōu)愁而(ér)忧愁,就去开导(dǎo)他,说(shuō):“天不(bù)过是积聚(jù)的气体(tǐ)罢了(le),没有哪(nǎ)个地(dì)方没有空气的。

<阿富汗是哪一年灭亡的p>  你一(yī)举一动(dòng),一呼一吸(xī),整(zhěng)天(tiān)都在(zài)天空里活动(dòng),怎么还担心天会塌下来呢?”

  那人(rén)说:“天是(shì)气体,那(nà)日、月、星、辰不就会掉(diào)下来吗?”开导他的(de)人说:“日(rì)、月(yuè)、星、辰(chén)也是空(kōng)气中(zhōng)发光的东西,即使(shǐ)掉(diào)下来,也(yě)不会伤害(hài)什么。

  ”

  那人又说:“如(rú)果(guǒ)地陷(xiàn)下去(qù)怎(zěn)么办?”

  开导他的人说:“地不过(guò)是(shì)堆积的(de)土块罢(bà)了,填满了四处,没(méi)有(yǒu)什(shén)么地方是没有土块的(de),你行走跳(tiào)跃(yuè),整天都(dōu)在地上(shàng)活动(dòng),怎么还(hái)担心(xīn)地(dì)会(huì)陷(xiàn)下去呢?”

  (经(jīng)过这个人一解释(shì))那个(gè)杞国人才(cái)放(fàng)下心(xīn)来,很高兴;

  开导他的人也放了(le)心,很高兴。

杞人忧(yōu)天的(de)故事

  公元(yuán)前611年,楚国遇上严(yán)重(zhòng)灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚(chǔ)庄王在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。

  楚之四邻乘其危(wēi)难(nán)群起攻楚。

  庸(yōng)国国君遂(suì)起兵东进,并率领南(nán)蛮附庸各国(guó)的军队会聚(jù)到选(今枝江)大举伐楚,楚国危(wēi)在旦(dàn)夕。

  楚(chǔ)庄王火速派(pài)使(shǐ)者联合巴(bā)国、秦国从腹背攻打庸国。

  公元(yuán)前611年,楚与秦、巴三国联军大举破(pò)庸,庸都方(fāng)城四(sì)面楚(chǔ)歌,遂为三国(guó)所(suǒ)灭,楚王实现(xiàn)了“一(yī)鸣惊人”的壮志。

  时(shí)间(jiān)来(lái)到(dào)了唐代。

  陆象(xiàng)先是唐朝一(yī)个很有气(qì)量的(de)人。

  当时太(tài)平公主(zhǔ)专权,宰相萧至忠、岑义(yì)等(děng)大臣(chén)都(dōu)投靠她(tā),只(zhǐ)有象先洁身自(zì)好,从不(bù)去巴结。

  先(xiān)天二年,太平(píng)公主(zhǔ)事(shì)发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。

  受这(zhè)件事(shì)牵连的人(rén)很多,象先暗中(zhōng)化解,救了许多人,那些人事后都不(bù)知道。

  先天三年,象先出(chū)任剑南道按(àn)察使,一个司马劝象先(xiān)说:“希望明公采取些杖罚来树立威名。

  要(yào)不然(rán),恐怕没人(rén)会听(tīng)我们的。

  ”象先说:“当政的人(rén)讲理就可以(yǐ)了,何必要讲严(yán)刑呢这不是(shì)宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺史。

  吏民有罪了,大(dà)多开导教育一番,就放了(le)。

  录事对象先(xiān)说:“明公您不鞭打他们,哪里有威(wēi)风!”象先(xiān)说(shuō):“人情都差不多(duō)的,难道他们不明白我的话如(rú)果要用刑,我看应该先从你开(kāi)始。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先常(cháng)常(cháng)说:“天下(xià)本来(lái)无事,都是人自己给自己找麻烦,才(cái)将事情越弄越糟(庸人自扰)。

  如果在开始就能清(qīng)醒这(zhè)一点,事(shì)情就简单多(duō)了(le)。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释

  杞人忧(yōu)天的翻译及(jí)原文如(rú)下:

  译文:

  杞国(guó)有个人担心天地会崩塌,自己没有可以(yǐ)生存的(de)地方(fāng),于指渗是(shì)睡不着吃不下。

  又有个人为(wèi)这个杞国人的担心(xīn)而担心,就去劝导他(tā),说:“天不过是积聚的气(qì)体(tǐ)罢了,没有哪个地方是没有(yǒu)空气的。

  你的举止呼吸,整天都在空气中进行,为什么还(hái)担心天会塌(tā)下来呢?”

  那(nà)人(rén)说:“天(tiān)果(guǒ)真是积(jī)聚的气体,那么太(tài)阳、月亮、星星就不(bù)会(huì)掉下来吗?”劝导(dǎo)他的人(rén)说:“太阳、月亮、星(xīng)星也是空气中发(fā)光(guāng)的(de)气(qì)体(tǐ),即使(shǐ)掉(diào)下来(lái),也(yě)不(bù)会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷下去了怎么(me)办?”劝(quàn)导(dǎo)他(tā)的人说:“地不(bù)过是堆积的(de)土块罢了,它(tā)填满了四(sì)处,没有哪个(gè)地方是没有孝逗山(shān)土块的。

  你(nǐ)的行走,整天都在地上进行,为什么还担心地(dì)会陷下去呢(ne)?”于是(shì)那个杞(qǐ)国人才(cái)放下心来很开心,劝导(dǎo)他的人也放下(xià)心来很开心。

  原文:

  杞(qǐ)国有人忧天(tiān)地崩(bēng)坠,身亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食者。

  又有(yǒu)忧彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气巧中(zhōng)。

  若(ruò)屈伸(shēn)呼(hū)吸,终日(rì)在天中(zhōng)行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之者(zhě)曰:“日、月、星(xīng)宿(sù),亦积(jī)气中之有光耀者(zhě),只使(shǐ)坠,亦(yì)不(bù)能有(yǒu)所中(zhōng)伤。

  ”其人曰:“奈地坏(huài)何(hé)?”晓之者曰:“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇(chú)步跐蹈,终(zhōng)日在(zài)地上行止(zhǐ),奈何忧其坏?”其(qí)人舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天(tiān)》是(shì)中国(guó)战国(guó)时期道(dào)家经(jīng)典著作《列子》中记载的一则寓言。

  这(zh阿富汗是哪一年灭亡的è)则寓言(yán)通(tōng)过杞人担忧天地(dì)崩坠的故事(shì),嘲笑了那种整天怀着毫(háo)无必要(yào)的担心和无(wú)穷无(wú)尽(jǐn)的忧愁,既自扰又扰人的(de)庸人,告(gào)诉人们不(bù)要(yào)毫无(wú)根据(jù)地忧虑和担心。

  全文寓意(yì)深刻,形象鲜明(míng),言简意赅,逻辑(jí)严谨,文气贯(guàn)通(tōng),一气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇》。

  列(liè)子为了在文章中形象地说明其宇宙观与自然观,又从(cóng)其宇宙观与自(zì)然观阐明其人生观(guān)而采用了这则(zé)寓(yù)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗是哪一年灭亡的

评论

5+2=