橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们(men)人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译及注容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)文(wén)言(yán)文(wén)原文及翻译以及杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译(yì)走进文言(yán)文,杨震四知的(de)解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧(kuì),就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人不知(zhī)道就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称(chēng)为(wèi)清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我(wǒ)知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉(hàn)时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及原文

   很多人听说过杨(yáng)震四(sì)知的故事,这个(gè)故事(shì)说(shuō)明做人要(yào)诚实,要(yào)自律。

  不能因为(wèi)别人没有看见(jiàn)就(jiù)做对不起(qǐ)良心的(de)事情,要自觉,也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密(mì)担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了(le)没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的(de)老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人(rén)想要(yào)让他(tā)为子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是(shì)什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知的(de)解释(shì)等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译

  这篇文章告(gào)诉我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为(wèi)别人(rén)不(bù)知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎ容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人n)业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人征召他,推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里,王(wáng)密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

  后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的风气留(liú)给他们,这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂(mào)才(cái):即秀才,因避东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳(huì),而(ér)改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人)。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文(wén)

   很多人听(tīng)说过杨震四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能(néng)因(yīn)为(wèi)别(bié)人没有看(kàn)见就(jiù)做对不起良心的事情(qíng),要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担(dān)任昌邑(yì)县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密(mì)怀(huái)揣十斤(jīn)金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食(shí),步(bù)行(xíng)出门(mén),他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风(fēng)气留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

评论

5+2=