橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五斤等于多少克,五斤等于多少克千克

五斤等于多少克,五斤等于多少克千克 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐(qí),物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、五斤等于多少克,五斤等于多少克千克原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén五斤等于多少克,五斤等于多少克千克)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五斤等于多少克,五斤等于多少克千克

评论

5+2=