王于兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译是“王(wáng)于兴师,修我戈矛的。
关(guān)于(yú)王于兴(xīng)师修(xiū)我戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)我花开后百花杀的寓意好吗,待到秋来九月八 我花开后百花杀的寓意译以(yǐ)及(jí)王于兴师(shī)修(xiū)我(wǒ)戈矛的(de)意思(sī),王于兴师修我戈矛读音(yīn),王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译(yì),王于兴师修我矛戟怎(zěn)么(me)读,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)矛戟,与子偕作!等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
王(wáng)于(yú)兴(xīng)师(shī)修(xiū)我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)译
“王于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)戈矛。
”的意思(sī)是君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛。
该句出自《秦(qín)风·无衣》,全文为:岂曰无(wú)衣(yī)?与子(zi)同袍。
王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕(xié)作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师(shī),修我(wǒ)甲兵。
与子偕行(xíng)!译文:谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那长袍。
君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整我(wǒ)那戈与矛(máo),杀敌与你同目标(biāo)。
谁(shuí)说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内(nèi)衣。
君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我那矛与戟,出发与你(nǐ)在(zài)一起。
谁说我们(men)没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那战裙。
君(jūn)王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前(qián)进。
赏析:《秦风(fēng)·无(wú)衣(yī)》是中国(guó)古(gǔ)代第一(yī)部(bù)诗歌总集《诗经》中的(de)一首(shǒu)诗。
这是(shì)一首激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的战歌(gē),表现了(le)秦(qín)国军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂(áng)士气(qì)和乐观精神。
全诗风格矫健(jiàn)爽朗(lǎng),采用了重章叠唱的形式,抒写将士们在大敌当(dāng)前、兵临城下(xià)之际,以大局(jú)为重,与周王室保持(chí)一致(zhì),一(yī)听(tīng)“王于(yú)兴师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴前线共(gòng)同杀(shā)敌的英雄主义气概和(hé)爱国主(zhǔ)义精神。
王于兴(xīng)师,修我戈矛,与(yǔ)子(zi)同(tóng)仇(chóu)是什么(me)意思
君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我那戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌(dí)与你同目标(biāo)。
《秦风·无衣》先秦:佚(yì)名
岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同(tóng)袍。
王于兴师,修(xiū)我戈矛。
与子同仇!
岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同泽(zé)。
王(wáng)于兴师(shī),修我矛戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕(xié)行!
译文
谁说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那长(zhǎng)袍。
君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整我那戈(gē)与矛(máo),杀敌与你同目(mù)标。
谁说我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那内衣(yī)。
君(jūn)王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发与(yǔ)你在一(yī)起。
谁说我(wǒ)们没衣穿?与你(nǐ)同穿那战裙。
君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共(gòng)前(qián)进。
扩展资料:
这首诗充(chōng)满了(le)激昂慷(kāng)慨、同(tóng)仇敌忾的气氛。
按其内容,当是一首战歌。
全诗(shī)表(biǎo)现(xiàn)了秦国军民团结互助(zhù)、共御(yù)外侮的高昂(áng)士皮渣气和(hé)乐观(guān)精神,其独具矫(jiǎo)健而爽朗的风格正是(shì)秦茄握(wò)运(yùn)人爱(ài)国(guó)主义精神的反映。
由(yóu)于此诗旨在歌颂,也(yě)就(jiù)是说以“美”为主(zhǔ),所以我花开后百花杀的寓意好吗,待到秋来九月八 我花开后百花杀的寓意对秦(qín)军来说有巨大的鼓舞力量。
据《左传(chuán)》记载,鲁(lǔ)定公四(sì)年(公元前506年),吴国军队(duì)攻陷楚国的首(shǒu)府郢都,楚臣申包(bāo)胥到秦(qín)国(guó)求援,“立依于(yú)庭(tíng)墙而哭,日夜不绝(jué)声,勺饮不入口(kǒu),七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃出”。
于是(shì)一举击退了吴兵。
诗共三章,采用了(le)重叠复沓的(de)形(xíng)式颤梁。
每一章(zhāng)句数、字数相等,但结(jié)构的(de)相同并(bìng)不意味简单的(de)、机械的重复,而是不断递进,有所(suǒ)发(fā)展的(de)。
如首章结句“与子同仇”,是情绪方面的,说(shuō)的(de)是他们有共同(tóng)的(de)敌(dí)人。
二章结句“与子偕作”,作是起的(de)意思,这才是(shì)行(xíng)动的开始。
三章结(jié)句“与子(zi)偕行”,行训往,表明诗中的(de)战士们将(jiāng)奔赴前线共同杀(shā)敌了。
参考资料来源:百度百(bǎi)科-国风·秦风·无衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了